Vuelvo a utilizar una de mis canciones favoritas, esta vez para felicitaros a todos y cada uno de los que aún os pasáis por aquí buscando no se qué, pero que os daré mientras pueda.
Habrá quien piense que no es más que una rutina, más o menos elaborada, el hecho de felicitar las fiestas en Navidad, me da igual como se vea, pero sirve para intercambiar buenos deseos con lo cual el fin justifica todos los medios.
En esta ocasión he elegido una composición que cantamos como canzone natalizia hace dos años, cuando cursábamos 4º de italiano en la Escuela Oficial de Idiomas de Sevilla, no ganamos el concurso de villancicos, pero su mensaje me llegó al fondo, sobre todo porque siempre había visto a Eros Ramazotti como cantante de quinceañeras y el llamamiento que hace creo que cuadra de sobra en esta sociedad.
Un solo apunte, he traducido sono a lo sbando, como “son inadaptados”, para no romper la canción, pero es un poco más largo de explicar, realmente son los que nosotros mismos rechazamos por cualquier motivo (raza, pobreza, clase social, enfermos, etc. etc.), es decir, son inadaptados pero por nuestra culpa y tienen que vivir una realidad que para nada desean.
No me enrollo más: os deseo lo mejor de lo mejor, y que sigamos componiendo nuestra “canción bloguera” muchas Navidades más.
¡¡FELIZ NAVIDAD!! ¡¡BUON NATALE!!
Se bastasse una bella canzone / si bastase una bella canción
A far piovere amore / para hacer llover amor
Si potrebbe cantarla un milione / se podría cantarla un millón
Un milione di volte / un millón de veces
Bastasse giá, bastasse giá / bastaría, bastaría
Non ci vorrebe poi tanto / no sería necesario entonces
A imparare ad amare di più / aprender a amar más
Se bastasse una vera canzone / si bastase una verdadera canción
Per convincere gli altri / para convencer a los demás
Si potrebbe cantarla più forte / se la podría cantar más fuerte
Visto che sono in tanti / visto que son tantos
Fosse così, fosse così / si fuese así, si fuese así
Non si dovrebbe lottare / no se debería luchar
Per farsi sentiré di più / para hacerse oír más alto
Se bastasse una buona canzone / si bastase una buena canción
A far dare una mano / para echar una mano
Si potrebbe trovarla nel cuore / se podría encontrarla en el corazón
Senza andaré lontano / sin andar lejos
Bastasse già, bastasse già / bastaría, bastaría
Non ci sarebbe bisogno / no sería necesario
Di chiedere la caritá / pedir caridad
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Sono allo sbando / son inadaptados
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Non hanno avuto ancora niente / no han tenido nunca nada
E sono ai margini da sempre / y están siempre al margen
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Stanno aspettando / están esperando
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Rimangono dei sognatori / quedan como soñadores
Per questo sempre più da soli / y por esto siempre más solos
Se bastasse una grande canzone / si bastase una gran canción
Per parlare di pace / para hablar de paz
Si potrebbe chiamarla per nome / se podría llamarla por su nombre
Aggiungendo una voce / sumando una voz
E un’altra poi, e un’altra poi / y otra después, y otra después
Finche diventa di un solo colore / hasta que cambie a un solo color
Più vivo che mai / más vivo que nunca
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Sono allo sbando / son inadaptados
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Hanno provato ad inventare / han intentado inventar
Una canzone per cambiare / una canción para cambiar
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Stanno aspettando / están esperando
Dedicato a tutti quelli che / dedicado a todos aquellos que
Venuti su con troppo vento / se vienen arriba con demasiado viento
Quel tempo gli è rimasto dentro / aquel tiempo se les ha quedado dentro
In ogni senso / en cualquier sentido
Hanno creduto, cercato e voluto / han creído, buscado y querido
Che fosse così / que fuese así
Purtroppo, non è suficiente una grande canzone / por desgracia no es suficiente una gran canción
Uniamo le nostre voci per solidarietá / unamos nuestras voces por solidaridad
Respondiendote a tu felicitacion musical, te repondo de la misma manera.Para ti y todas las personas que leen en tu blog.Es mi manera de decir Felices Fiestas y Prospero Año nuevo.
ResponderEliminarTe dejo el grupo y la cancion para que la busques en youtube porque esto de pegar los enlaces como que no puedo o mejor dicho no se como se hace (soy un poquillo torpe) y disfruta de buena musica y de su mensaje.
Te aconsejo que primero la escuches en un video que hay con una orquesta que dura ocho minutos, y despues busque la de subtitulos en español veras que mensaje,es una pasada,
FELICES FIESTAS Y DISFRUTAR QUE EL AÑO NUEVO NOS TRAIGA "VIENTOS DE CAMBIO"
SCORPION- WIND OF CHANGE
Gracias Antonio, a ver si el 2012 os anima un poquito más a enriquecer el blog con vuestros comentarios. Gracias en nombre de todos los que aún no se atreven a comentar, pero que de viva voz me lo comunicáis por la calle.
ResponderEliminarSaludos
Aunque ya nos llamaremos o quizas nos veamos, aprovecho igualmente para desearos unas felices fiestas.
ResponderEliminarUn abrazo de Sebastianes y Lolas
HOLA PELAYO DE PARTE DE LA FAMILIA RAMOS GARCIA O MAS CONOCIDA LA FAMILIA CANDILE TE DESEAMOS FELIZ NAVIDAD Y UN PROSPERO AÑO PARA TI Y TODA TU FAMILA UN BESO
ResponderEliminarGracias a Sebastianes y Lolas,igualmente queremos lo mejor para nuestros amigos de "escapadas".
ResponderEliminarA ver si me pasas las fotos y hago una entrada campestre.
Felices fiestas y que los Reyes Magos os traigan muchas cosas.
Hay familias que da gusto verlas pasar por aquí. Tendremos un rinconcito en nuestros pensamientos para vosotros. Que el 2012 sea mejor, que ya nos lo merecemos.
ResponderEliminarUn beso
Bonita canción Pelayo,la conocía, siempre es agradable escuchar algo tan bello y cantanda con tanto sentimiento.
ResponderEliminarSolo unas letras ya que esta noche y sobre todo a esta hora andamos todos/as bastante atareados, gracías por compartir un ratito de tu vida con las personas que paseamos por tu blog.
Que estas fiestas sean felices para todos y que el año nuevo nos traiga paz, felicidad y amor para todos. Un saludo.
Muchísimas gracias Manuela, tú lo has dicho, compartir un ratito, porque cada vez condiciono más mi escritura a vosotros. Igualmente os deseo a ti y a los tuyos lo mejor en la vida. Uniré tu comentario al regalo que Papa Noel me ha dejado en casa; aunque seamos más de los Reyes Magos, en casa intentamos aprovechar todo lo bueno, y sn duda, compartir regalos lo es.
ResponderEliminarUn navideño saludo